这下新加坡得捉急了~中文不行,这英文翻译也是没sei了

这下新加坡得捉急了~中文不行,这英文翻译也是没sei了

新加坡狮城论坛·2018-02-04 16:20

狮城网 sgcn.com

新加坡最大中文生活门户

微信:sgcn_com  QQ:1390086

为了迎接新一年农历年~坡坡许多地方都已经开始了各种各样的布置。不过似乎就是有点差强人意了~

例如牛车水的祝贺词、新邮政的对联、还有昨天白沙购物中心的“团圆有余”,没想到中文不过关,这回连英语也是看得人醉了。(尴尬了!新加坡的“团圆有余”到底要怎么理解?

在后港中心,最近已经摆出了大型财神爷和12生肖运程装饰,不过有网友就发现,这翻译的英文可是错误百出,例如

“本命年”被译为“Year is Benming”

“犯太岁”被译为“guilty of being too old”

“有吉星进驻”被译为“There is a constellation of Jews”

简直就是灾祸现场

不忍直视呐

这难道不是google的直接翻译?

据说除了后港出现这猫腻之外,还有四美地铁站一带的运程装饰、红山中路第166座组屋等,都出现同样的问题。

对此,其中一名广告商负责人就说,这只是单小本生意,因为众人的关注,如今需要自掏腰包撤换,也令他很头痛。他表示,由于项目赚取的费用不高,在新加坡找到风水师以及将运程翻译为英文很困难。

他说,“这样的运程,大家看一段时间就拆下,就算了,大家开开心心过年就好”。

虽然现在后港的12生肖运程装饰,已被撤换,展示的是翻译正确的版本,但是不得不说,今年坡坡的迎春布置,无论是狗狗花灯的打造还是这生肖运程翻译,都不够给力呢。

推荐阅读☟☟☟

随时随地,易买易卖!买卖吧APP——新加坡最赚最省的物品买卖、房产等生活服务平台!

注意! 正有一大波新加坡广告微信群 向你袭来! 劳务 美食 旅游 租房 物流 母婴 居家 新旧商品交易…..

想与你一同从"新"出发,去拥抱世界。

--------  推广  --------

新加坡狮城论坛房产专栏作者:吴洲

原标题:这下新加坡得捉急了~中文不行,这英文翻译也是没sei了

来源:新加坡狮城论坛

特别声明:本文为转载/投稿,仅代表该原作者观点。NESTIA仅提供信息发布平台。

……

Read full article on 新加坡狮城论坛

新加坡 英文 中文 奇葩